W ramach cyklu „Spotkanie z praktykiem” Koło Naukowe Anglistów zorganizowało wydarzenie z udziałem Michała Wojnarowskiego – jednego z najbardziej cenionych polskich tłumaczy tekstów artystycznych, dialogisty, tekściarza oraz kierownika literackiego Teatru Muzycznego Roma w Warszawie. Spotkanie cieszyło się bardzo dużym zainteresowaniem i zgromadziło ponad 60 studentów filologii angielskiej.
Podczas spotkania gość przedstawił swoją drogę zawodową – od studiów filologicznych, poprzez wieloletnią współpracę z The Walt Disney Company przy polskich wersjach językowych filmów animowanych i kinowych, aż po pracę przy największych produkcjach musicalowych prezentowanych na polskich scenach. Studenci mieli okazję poznać kulisy pracy nad takimi tytułami jak Kraina lodu, Vaiana, Piękna i Bestia czy Król Lew, a także nad musicalami scenicznymi, w których przekład piosenek odgrywa kluczową rolę dramaturgiczną.
W trakcie rozmowy poruszono m.in. kwestie produkcji, które szczególnie zapadły gościowi w pamięć – zarówno tych najprzyjemniejszych, jak i najbardziej wymagających. Dużym zainteresowaniem cieszyły się zagadnienia związane z procesem technicznym tłumaczeń audiowizualnych oraz przekładu piosenek filmowych i musicalowych, w tym godzenia rytmu, rymów, śpiewności i znaczenia oryginału.
Istotną część spotkania stanowiła również dyskusja na temat prawa autorskiego w pracy tłumacza, konieczności ciągłego samokształcenia oraz wpływu nowoczesnych narzędzi tłumaczeniowych i sztucznej inteligencji na zawód tłumacza artystycznego. Gość podzielił się refleksją dotyczącą przyszłości branży w perspektywie najbliższych 10 – 15 lat.
Na zakończenie Michał Wojnarowski skierował do studentów liczne praktyczne rady dotyczące rozwoju zawodowego, budowania warsztatu translatorskiego oraz świadomego łączenia rzemiosła z kreatywnością. Spotkanie stanowiło cenne uzupełnienie kształcenia akademickiego i umożliwiło studentom bezpośredni kontakt z praktyką zawodową na najwyższym poziomie.
